Der vergnügte Wittwer

Ich hab’ ein Satansweib gefreit,
     In des Novembers Mitte,
Die machte mir mein Leben leid,
     Da half nicht Klag’ noch Bitte.
Lang’ schleppte ich das schwere Joch,
     Das mir der Herr gesendet
Nun hat er aber endlich doch,
     Ihr Leben jetzt geendet.

Ich hatt’ sie einundzwanzig Jahr –
     Es war ein elend Leben!
Bis daß sie fort sich ganz und gar,
     Weiß nicht wohin begeben.
Doch, wüßt’ ich, wo sie auf sich hält –
     Glaubt mir’s , auch ohne Fluchen –
Ich würde alle Plätz’ der Welt,
     Nur jenen nicht besuchen.

Ihr Körper ruht an heil’ger Stell’,
     Wohl unter Trauerweiden,
Doch ist die Seel’ nicht in der Höll’,
     Satan mocht’ sie nicht leiden.
Ich denk’, sie hilft im Himmel nun
     Bei’m Donnern und bei’m Blitzen,
Oft hör’ ich sie, wenn ich will ruh’n,
     Schrei’n durch die Wolkenritzen.

Collection: 
Translator Simple: 
Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld
1860

More from Poet

Gyöngécske lány vagyok még, ijeszt is fű-fa uram; férfi ágyában engem a hideg rázna, uram. Korai még, korai még, korai még a konty nekem, korai még... bűn lenne ám, ha elcsavarná a fejem. Anyám varratta új ruhám, templomba mék megáldani, ha lefeküdnénk, jó uram, hová lennének fodrai? Régen...

My curse upon thy venomed stang, That shoots my tortured gums alang; An’ through my lugs gies mony a twang, Wi’ gnawing vengeance! Tearing my nerves wi’ bitter pang, Like racking engines. When fevers burn, or ague freezes, Rheumatics gnaw, or cholic squeezes; Our neighbor’s...

Ye banks and braes o’ bonnie Doon, How can ye bloom sae fresh and fair? How can ye chant, ye little birds, And I sae weary, fu’ o’ care? Thou ’lt break my heart, thou warbling bird, That wantons through the flowering thorn; Thou minds me o’ departed joys, Departed—never to return. Thou ’...

[June 24, 1314] SCOTS, wha hae wi’ Wallace bled, Scots, wham Bruce has aften led; Welcome to your gory bed, Or to victorie. Now ’s the day, and now ’s the hour See the front o’ battle lour: See approach proud Edward’s power,— Chains and slaverie! Wha will be a traitor knave? Wha can fill...

My heart ’s in the Highlands, my heart is not here; My heart ’s in the Highlands a-chasing the deer; Chasing the wild deer, and following the roe. My heart ’s in the Highlands, wherever I go. Farewell to the Highlands, farewell to the North, The birthplace of valor, the country of worth;...