Der gute Bursche ist so weit

Wie kann ich froh und fröhlich sein,
     Und sangbereit und tanzbereit?
Der gute Bursch’, den ich so lieb’,
     Er ging ja fort und, ach, so weit
Der gute Bursch’, den ich so lieb’,
     Er ging ja fort und, ach, so weit! –

’S ist nicht der frost’ge Winterwind,
     ’S ist nicht, daß Weg und Steg verschneit;
Die Thräne kommt mir nur in’s Aug’,
     Denk’ ich an ihn, der, ach, so weit.
Die Thräne kommt mir nur in’s Aug',
     Denk’ ich an ihn, der, ach, so weit. –

Der Vater wies mich aus dem Haus,
     Die Freundin meinen Umgang scheu’t;
Doch Einen hab’ ich, der bleibt treu:
      Der gute Bursch’, der, ach, so weit.
Doch Einen hab’ ich, der bleibt treu:
     Der gute Bursch, der, ach, so weit. –

Er kaufte ein paar Handschuh’ mir
     Und auch ein hübsches Sonntagskleid,
Ich will es tragen ihm zu lieb,
     Des guten Burschen, der so weit,
Ich will es tragen, ihm zu lieb,
     Des guten Burschen, der so weit.

Der kalte Winter wird vergeh’n,
     Dann steht die Birk’ im grünen Kleid,
Dann kommt mein kleines Kind zur Welt,
     Dann kommt er heim, der, ach, so weit;
Dann kommt mein kleines Kind zur Welt,
     Dann kommt er heim, der, ach, so weit. –

Collection: 
Translator Simple: 
Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld
1860

More from Poet

Gyöngécske lány vagyok még, ijeszt is fű-fa uram; férfi ágyában engem a hideg rázna, uram. Korai még, korai még, korai még a konty nekem, korai még... bűn lenne ám, ha elcsavarná a fejem. Anyám varratta új ruhám, templomba mék megáldani, ha lefeküdnénk, jó uram, hová lennének fodrai? Régen...

My curse upon thy venomed stang, That shoots my tortured gums alang; An’ through my lugs gies mony a twang, Wi’ gnawing vengeance! Tearing my nerves wi’ bitter pang, Like racking engines. When fevers burn, or ague freezes, Rheumatics gnaw, or cholic squeezes; Our neighbor’s...

Ye banks and braes o’ bonnie Doon, How can ye bloom sae fresh and fair? How can ye chant, ye little birds, And I sae weary, fu’ o’ care? Thou ’lt break my heart, thou warbling bird, That wantons through the flowering thorn; Thou minds me o’ departed joys, Departed—never to return. Thou ’...

[June 24, 1314] SCOTS, wha hae wi’ Wallace bled, Scots, wham Bruce has aften led; Welcome to your gory bed, Or to victorie. Now ’s the day, and now ’s the hour See the front o’ battle lour: See approach proud Edward’s power,— Chains and slaverie! Wha will be a traitor knave? Wha can fill...

My heart ’s in the Highlands, my heart is not here; My heart ’s in the Highlands a-chasing the deer; Chasing the wild deer, and following the roe. My heart ’s in the Highlands, wherever I go. Farewell to the Highlands, farewell to the North, The birthplace of valor, the country of worth;...